2020, invited. “Construindo uma nova noção pública sobre o Multilinguismo.” Cadernos de Tradução 40: 15–32.

2019, invited. “On Reelecting Monolingualism: Fortification, Fragility, and Stamina.” Applied Linguistics Review, 1–18.

2019, peer reviewed. “Supralingualism and the Translatability Industry.” Applied Linguistics, special issue on Translating Culture, edited by Zhu Hua and Claire Kramsch, 1–20.

2019, invited, with The Eaton Group (Agata Szczodrak, Diane Richardson, Lindsay Preseau, Marc Pierce, Karin Maxey, Jan Kühne, David Johnson, Ivett Guntersdorfer, Edward Dawson, Nick Block). “A Multilingual Turn in German Studies: Premises, Provisos, and Prospects.” Die Unterrichtspraxis / Teaching German52(1): 14–31.

2017, peer reviewed, co-authored with Sarah Craig. “Is there a Right to Untranslatability? Asylum, Evidence, and the Listening State.” Tilburg Law Review 22(1–2): 77–98, 50% contribution.

2016, invited. “Researching Multilingually in German Studies: A Brief Retrospective.” German Studies Review 39(3): 529–540.

2016, invited. “Translanguagers and the Concentrationary Universe.” Interpreting in Nazi Concentration Camps: Challenging the ‘Order of Terror’, edited by Michaela Wolf. London: Bloomsbury, 43–58.

2016, invited. “Seven Types of Multilingualism: Or, Wim Wenders Enfilms Pina Bausch.” The Multilingual Screen, edited by Tijana Mamula and Lisa Patti. Bloomsbury. 37–58.

2015, invited. “Interculturality and Multilingualism on the Threshold of the Third Reich.” The Multilingual Challenge: Cross-Disciplinary Perspectives, edited by Ulrike Jessner and Claire Kramsch.Berlin: de Gruyter Mouton. 161–183.

2014, invited. “Getting up onto Monolingualism: Barthes, Kafka, Myth.” Challenging the Myth of Monolingualism, edited byTill Dembeck and Liesbeth Minnard. Amsterdam: Rodopi. 15–38.

2014, invited. “The Invention of Monolingualism from the Spirit of Systematic Transposability.” Philologie und Mehrsprachigkeit [Philology and Multilingualism], edited by Georg Mein und Till Dembeck. Winter Verlag: 113–134.

2013, invited, translated by Ekbert Birr. “Zur Abwicklung des Mythos literarischer Einsprachigkeit.” [“Unraveling the Myth of Literary Monolingualism,”]. kultuRRevolution: zeitschrift für angewandte diskurstheorie [Culturevolution: A Journal for Applied Discourse Theory]65(2). 11–16.

2010, peer reviewed. “On the Other Side of Monolingualism: Fatih Akın’s Linguistic Turn(s).” German Quarterly 83(3). 353–372.

2009, peer reviewed. “The New Cosmopolitan Monolingualism: Linguistic Citizenship in Twenty-first Century Germany.” Die Unterrichtspraxis / Teaching German 42(2). 130–140.